メディア

じょーふなのどゆソン Only wanna give it to you 2024/2/5 #154 24-05

今日は、エル・バーナーのOnly wanna give it to you(オンリー・ワナ・ギブ・イット・トゥ・ユー)をお届けします。

エル・バーナーはニューヨークのブロンクス出身でロスアンゼルス育ちのミュージシャンです。日本語の情報では逆になってるのがありますが、多分英語の情報の方が正しいと思います。カーボベルデからの移民の家庭で育ちました。カーボベルデは大西洋の中央、アフリカの西沖合の島国です。独立前はポルトガルの海外県でした。昨年のバスケットボールワールドカップで日本が順位決定戦で戦ったことが記憶に新しいですね。

今日紹介する曲はラッパーのJ. Cole(ジェイ・コール)をフィーチャーしたラブソングです。

~~~~~

ただの優男だと思ってたの

お店のウィンドウであなたがチラ見した靴を買ってあげればよかったって思っちゃうのよ

かわいそうなことをしちゃったわ、黒だろうと紺だろうと、赤かったとしても買ってあげればよかったって

今までこんな風に思える男はいなかったのよ

うちのベッドは狭いから、私は一人で寝るしかないけど、あなたのことが頭から離れないのよ

あなたのキスの虜(とりこ)なのよ

あなたに何でもあげたいの

靴なんかだけじゃなく何もかも全て

きっとあなたも同じ気持ちだと思うわ

私はサイバー世代より前の人間よ

なんでもかんでもデジタルで済ませる世代じゃないの

あなたはとってもクラシックよ

アディダスよりもあなたが欲しいの

いろんな女の子があなたに群がるのね

私にはあなたが必要なの、頭で思っているだけじゃだめなのよ

どうにもならないのよ、どうしたらいいのか自分でもわからないわ

私の愛はお手軽じゃないのよ

年がら年中愛していたいの、長く愛していたいの

あなたのことを考えるとどうにもならないのよ、困ったわ

(ここからJ, Coleのラップ)

ベイビー、オレもキミだけいればほかに何もいらないさ

キミと一緒なら空まで飛んでいけるさ

わかるだろ?だからキミの番号をこのスマホに入れてくれよ

オレらのことをずっとカメラで撮ってるみたいに付き合えるさ

その辺の強気の男なんかに目をくれなくていいよ

オレはシツォみたいなもんさ

だから女たちからモテモテなのさ

キミもオレを愛さずにはいられないさ、コールの世界へようこそ

いい子ちゃんはお呼びでない

イケイケの子がオレに抱きついてくるけど

オレのハートの中にはキミしかいない

キミだって自分にふさわしい男はオレだって思ってるんだろ?

オレには最初からわかってた

オレの周りではみんな知ってる

オレもキミじゃなきゃだめなんだ

いい感じのベビーベッドを買っとけよ

オレの子、いや二人がいいな、子どもを産んで欲しいんだ

元カノたちにも噂は広まっていいさ

(ここまで)

(以下エルに戻る)

あなたに何でもあげたいの

靴なんかだけじゃなく何もかも全て

きっとあなたも同じ気持ちだと思うわ

~~~~~

ラブソングなんであんまり書くことがないです。

歌詞の中に“But you’re so classic”というのが出てきました。それを訳ではクラシックとしましたけど、クラシックってどういう意味だと思いますか?

じゃぁクラシカルはどうですか?クラシックとクラシカル、よく似た言葉ですけど、クラシック は名詞で「名作」、形容詞で「典型的な」を意味します。

一方のクラシカルには古典という意味があります。

日本ではバッハやベートーベンをクラシック音楽と言いますが、英語ではクラシカルミュージックと言います。クラシックと訳したとしても、名作だし、様式美の世界でもあるので間違いではないと思いますが古典音楽という意味で使うのであればクラシカルの方になります。

次にアディダスよりもあなたが欲しいという部分がありました。アディダスの名作スニーカー、スーパースターのことだと思います。スーパースターはボクが中学のバスケットボール部のときに履いていたバッシュですからも50年近い歴史があります。ラッパー御用達ですよね。未だに定番は黒、そしてかつてのレギュラーラインは赤と青があったのですがそのほかにも限定カラーが果てしなくあります。ボクも無数のスーパースターを集めていたことがあります。

最後に、歌詞の中にはSchizo(シツォ)という単語も出てきます。これはシツォフレリアの略で、統合失調症という意味です。ラッパーの世界はちょっとわかりませんw

コメントを残す

*